-
1 небезосновательный
-
2 вполне резонно
-
3 вполне резонно
•It is not unreasonable to ask why...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне резонно
-
4 вполне резонно
•It is not unreasonable to ask why...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне резонно
-
5 имеет смысл
•It is not unreasonable (or It makes sense) to repeat the test after a few days.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > имеет смысл
-
6 вполне резонно
Mathematics: it is not unreasonable (to ask) -
7 имеет смысл
1) Mathematics: it is not unreasonable to, it is worth (while), it makes sense, it pays, the integral makes sense for almost all t in T2) Marketology: that matters -
8 занимать промежуточное положение между
•Alexandrite is intermediate in spectral composition between ruby and emerald.
* * *Занимать промежуточное положение междуThe structure of as-received En351 was intermediate between En32C and En36B with respect to grain size.Intermediate between these two groups was type 309 stainless steel which showed a slight initial weight gain.The hexyl derivation has a flotation response intermediate to the n-heptyl and n-octyl derivatives. (... флотационная характеристика гексильной производной занимает...)It is not unreasonable to assume that the final result may be midway between the two cases.Sample 3 was in between samples 1 and 2.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > занимать промежуточное положение между
-
9 имеет смысл
•It is not unreasonable (or It makes sense) to repeat the test after a few days.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > имеет смысл
-
10 вполне объясним
Вполне объяснимThe fact that the data fall below the correlation is quite reasonable.Owing to geometric difference, the deviations between the two sets of K values are not unreasonable.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне объясним
-
11 но даже с учётом этого
Но даже с учётом этого-- Owing to geometric differences, the deviations between the two sets of К values are not unreasonable. Even with this, the present authors are uneasy about the accuracy of the К values tabulated in [...].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > но даже с учётом этого
-
12 иметь смысл
to be not unreasonable, to make sense -
13 резонный
-
14 смысл
муж.здравый смысл подсказывает нам — common sense guides/tells us
в том смысле, что — in (the sense) that
нет никакого смысла (делать что-л.) — there is no point (in doing smth.), it is no good (doing smth.)
иметь смысл — to be not unreasonable, to make sense
не иметь (никакого) смысла — to make no sense (at all); to be of no use/avail ( быть бесполезным); to be meaningless, to serve no purpose
- в некотором смыслетерять смысл — to lose meaning/significance
- в общем смысле
- в обычном смысле слова
- в полном смысле
- в смысле
- в строгом смысле слова
- в узком смысле
- в широком смысле -
15 нецелесообразный
unreasonable, unwise; inappropriate, unsuitableнецелесообра́зная тра́та — waste
мы счита́ем э́то нецелесообра́зным — we do not find it judicious / advisable / reasonable / practical / suitable
-
16 нецелесообразный
1) General subject: impolitic, inadvisable, inappropriate, inexpedient, unnecessary, unpractical, unviable, counterproductive, counter-productive, meaningless, impractical, unfeasible2) Religion: illogical3) Economy: does not make economic sense (букв. - не имеет экономического смысла), does not make sense, makes no economic sense, makes no sense4) Business: unreasonable5) Makarov: futile -
17 В-254
ВОЛЯ ВАША (ТВОЙ) coll ( these forms only)1. ( indep. sent) (said in response to s.o. 's statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to: (do) as you wish (please)do as you like itfs up to you suit yourself (-selves) have it your way.«Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?»... - «Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с». - «Полтора рубля!» - вскрикнул молодой человек. «Ваша воля». - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). uDo I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." uOne and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. (sent advusu. parenth) fixed WOused to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demandedalso used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etcsay what you will (like, want) (, but...)(you may (can)) think what you will (wish) (, but...)(in limited contexts) thatis all very well, but... Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).«Угодно вам заряжать?» - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. «Нет заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три...» - «Евгений Васильич, — с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), -воля ваша, я отойду». - «Четыре... пять... Отойди, братец, отойди...» (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (3c).Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое» (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls, there is something else behind all this" (3c).«...Намерен я тебя женить». - «На ком это, батюшка?» - спросил изумлённый Алексей. - «На Лизавете Григорьевне Муромской...» -«Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится». -«После понравится. Стерпится, слюбится» (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a). -
18 ожидать
(= ждать) expect, wait (for), anticipate, look forward to•..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.• Более того, то лее самое общее поведение следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...• В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...• Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.• Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...• Естественно ожидать, что... - It is naturally to be expected that...• Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...• Из физических соображений мы могли бы ожидать, что... - On physical grounds we might expect that...• Имеет смысл ожидать, что... - It is reasonable to anticipate that...• Как и следовало ожидать,... - As one should expect...• Как можно было бы ожидать,... - As one might expect; As one would expect, As might be expected from...; As might be hoped for...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы можем ожидать новые кардинальные улучшения в... - We can expect dramatic improvements in...• Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...• Мы не ожидали, что... - We had not anticipated that...• Мы ожидаем (= предполагаем) опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.• Мы уже убедились (= видели), что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...• Не является беспочвенным ожидать, что... - It is not altogether unreasonable to expect that...• Необходимо (= следует) ожидать, что... - It is to be expected that...• Ожидается, что... - It is anticipated that...; It is expected that...• Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we should expect...• По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...• После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...• После короткого промежутка времени мы должны были бы ожидать... - After a short time, we would expect...• Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.• С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...• Следовательно, можно ожидать значительное улучшение (в случае), когда... - Hence, a major improvement can be expected when...• Следовательно, можно ожидать, что... - Therefore it may be expected that...• Следовательно, мы можем ожидать, что... - We may anticipate, therefore, that...• Следовательно, разумно ожидать, что... - It is thus reasonable to expect that...• Следует ожидать, что... - It is to be expected that...• Тогда можно ожидать, что... - One may then expect that...• Хотя мы и не проводили многочисленные эксперименты, однако мы ожидаем, что... - Although no extensive experiments have been carried out, we expect that...• Это можно было бы ожидать из физических соображений, потому что... - Physically, this could be expected because...• Этого результата следовало ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that... -
19 воля ваша
• ВОЛЯ ВАША < ТВОЙ> coll[these forms only]=====1. [indep. sent]⇒ (said in response to s.o.'s statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to:- have it your way.♦ "Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?"... - "Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с". - "Полтора рубля!" - вскрикнул молодой человек. "Ваша воля". - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). "Do I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." "One and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. [sent adv (usu. parenth); fixed WO]⇒ used to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demanded; also used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etc:- say what you will (like, want) (, but...);- (you may < can>) think what you will (wish) (, but...);- [in limited contexts] that is all very well, but...♦ Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).♦ "Угодно вам заряжать?" - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. "Нет; заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три..." - "Евгений Васильич, - с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), - воля ваша, я отойду". - " Четыре... пять... Отойди, братец, отойди..." (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (Зс).♦ "Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое" (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls; there is something else behind all this" (3c).♦ "...Намерен я тебя женить". - "На ком это, батюшка?" - спросил изумлённый Алексей. - "На Лизавете Григорьевне Муромской..." - "Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится". - "После понравится. Стерпится, слюбится" (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воля ваша
-
20 воля твоя
• ВОЛЯ ВАША < ТВОЙ> coll[these forms only]=====1. [indep. sent]⇒ (said in response to s.o.'s statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to:- have it your way.♦ "Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?"... - "Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с". - "Полтора рубля!" - вскрикнул молодой человек. "Ваша воля". - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). "Do I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." "One and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. [sent adv (usu. parenth); fixed WO]⇒ used to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demanded; also used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etc:- say what you will (like, want) (, but...);- (you may < can>) think what you will (wish) (, but...);- [in limited contexts] that is all very well, but...♦ Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).♦ "Угодно вам заряжать?" - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. "Нет; заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три..." - "Евгений Васильич, - с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), - воля ваша, я отойду". - " Четыре... пять... Отойди, братец, отойди..." (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (Зс).♦ "Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое" (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls; there is something else behind all this" (3c).♦ "...Намерен я тебя женить". - "На ком это, батюшка?" - спросил изумлённый Алексей. - "На Лизавете Григорьевне Муромской..." - "Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится". - "После понравится. Стерпится, слюбится" (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воля твоя
- 1
- 2
См. также в других словарях:
unreasonable — UK US /ʌnˈriːzənəbl/ adjective ► not fair or acceptable: »A merchant is not required to satisfy a customer s unreasonable demands. be unreasonable for sb/sth to do sth »It is not unreasonable for technical jobs to be filled by people with… … Financial and business terms
unreasonable — un|rea|son|a|ble [ ʌn riznəbl ] adjective * 1. ) not fair: Aren t you making unreasonable demands on her time? it is unreasonable to do something: It s extremely unreasonable to expect them to pay so much. not unreasonable: What we are asking is… … Usage of the words and phrases in modern English
unreasonable */ — UK [ʌnˈriːz(ə)nəb(ə)l] / US [ʌnˈrɪz(ə)nəb(ə)l] adjective 1) a) not fair Aren t you making unreasonable demands on her time? it is unreasonable to do something: It s extremely unreasonable to expect them to pay so much. not unreasonable: What we… … English dictionary
unreasonable — un|rea|son|a|ble [ʌnˈri:zənəbəl] adj 1.) not fair or sensible ▪ I think he s being unreasonable. ▪ Don t let your boss make unreasonable demands on you. it is unreasonable to do sth ▪ It s unreasonable to expect you to work seven days a week. ▪… … Dictionary of contemporary English
unreasonable — un·rea·son·able adj: not reasonable: beyond what can be accepted: as a: clearly inappropriate, excessive, or harmful in degree or kind an unreasonable delay an unreasonable restraint of trade b: lacking justification in fact or circumstance an… … Law dictionary
unreasonable search and seizure — See search and seizure The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008. unreasonable search and seizure … Law dictionary
unreasonable — [adj1] not logical or sensible absurd, all wet*, arbitrary, biased, capricious, contradictory, erratic, fallacious, far fetched, foolish, full of hot air*, headstrong, illogical, incoherent, incongruous, inconsequential, inconsistent, invalid,… … New thesaurus
unreasonable — [un rē′zənə bəl] adj. not reasonable; specif., a) having or showing little sense or judgment; not rational b) excessive; immoderate; exorbitant SYN. IRRATIONAL unreasonableness n. unreasonably adv … English World dictionary
Unreasonable — Un*rea son*a*ble, a. Not reasonable; irrational; immoderate; exorbitant. {Un*rea son*a*ble*ness}, n. {Un*rea son*a*bly}, adv. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
unreasonable — (adj.) mid 14c., from UN (Cf. un ) (1) not + REASONABLE (Cf. reasonable). Related: Unreasonably … Etymology dictionary
unreasonable — ► ADJECTIVE 1) not guided by or based on good sense. 2) beyond the limits of acceptability. DERIVATIVES unreasonableness noun unreasonably adverb … English terms dictionary